>> << >>
Главная Выпуск 12 Considerations and thoughts*
Considerations and thoughts*

На языке изгнанных из Испании евреев "ладино" спустя пятьсот лет говорит 150 тысяч человек. А сколько потомков выходцев из России будет говорить по-русски через пятьсот лет? И даже всего через век??

Юрий Магаршак
Апрель 2016
Опубликовано 2016-04-16 13:00

Сегодня попал я на прием к очень разговорчивому врачу. Красавцу-еврею лет не меньше семидесяти. Который, осматривая меня и делая процедуры, используя суперсовременную технику, говорил почти непрерывно. Поневоле прислушиваясь, я обнаружил, что многое из того, что прозвучало в его якобы болтовне, было исключительно содержательно. Для меня ново. Наводило на размышления. И наводит на них сейчас, когда пишу эти буквы.

Привожу три запомнившихся мне отрывка из потока речи врача, напоминавшей поток сознания, в переводе на русский с (ясное дело) английского. 

 

 

"Я наполовину ашкеназийский, наполовину сефардский. И что интересно: мои сефардские родственники, как и сефарды вообще, относятся к ашкеназийским евреям, выходцам из Европы, свысока. Не любят их. Считая, что слишком умные".

 

 

"Мои родственники со стороны матери после преследований в Испании жили в Османской Империи, в Солониках. И, кстати, прекрасно жили (вопреки тому, что сейчас говорят о турках и Турецкой Империи). И это совершенно неудивительно: ведь султан Баязид, сын завоевателя Константинополя, узнав что Фердинанд и Изабелла изгоняют евреев, послал в Испанию корабли, чтобы переселить в Турцию. Где МЫ замечательно жили четыреста лет! Погромы в Солониках начались сразу после "освобождения" Греции от турецкого "ига". После того, как власть в Греции перешла от мусульман к христианам, для евреев все сразу стало плохо. Смертельно плохо. А четыреста лет при турках мои предки совершенно спокойно и даже замечательно жили".

 

Султан Баязид II
‎ - Bâyezîd-i sânî

Флаг
Османский султан сын завоевателя Константинополя
II Bayezit.jpg
   
 

 

Альгамбрский декрет (исп. Decreto de la Alhambra), который предписывал
всем евреям Испании в трёхмесячный срок либо креститься, либо покинуть
пределы страны; оставшиеся после этого срока объявлялись вне закона.

 

 

"Моя мама со своими американскими родственниками говорила на ладино. Который был для них вторым родным языком. Так же, как для меня". 

 

Для сведения тех, кто не знает (так же, как не знал я): Ладино (еврейско-испанский язык, джудесмо, спаньоль, хебронео) — язык сефардских евреев. На ладино говорит около 150 тысяч человек, проживающих в основном Израиле, Турции, Болгарии, Греции, а также США, Боснии и Герцеговине, Бразилии, Сербии, Македонии, Мексике, Кюрасао, Франции и других странах.

 

А теперь вопрос, который возник совершенно естественно - после столь же естественного удивления.

Язык евреев выходцев из Испании, являющийся вариантом испанского, не умирает, как оказалось пятьсот лет.

Язык выходцев из центральной Европы (идыш), являющийся диалектом немецкого, не умирает сто лет. И, наверное, будет жить долго уже потому, что Библия для многих выходцев из Европы (о чем случайно узнал, в шабес зайдя в синагогу, находящующя недалеко от больницы, в которой лежал мой папа) написана на идыше с использованием еврейского алфавита. А сколько веков - или хотя бы десятилетий - русский язык будет языком потомков евреев выходцев из России?

 

Переживет ли русский язык русских евреев в любой его разновидности (московской, одесской, санкт-петербургской, украинской), оставаясь разговорным языком в доме и между родственниками, не двадцать пять (как ладино), а всего два и даже всего лишь одно поколение?

Вряд ли. Смешно даже предположить. Ведь русский язык у детей эмигрантов в Америку перестает быть языком общения между ними. А о внуках и говорить нечего. В отличие (как оказывается) от языка испанских евреев ладино. Но что это означает? Что, кроме различия в мощи культуры - испанской эпохи расцвета и русско-советской (при всем уважении к русской классике и нашей привязанности к русскому языку) - может определить столь разительное отличие? Почему ладино остается языком ста пятидесяти тысяч евреев несмотря на то, что евреев в Испании нет уже более пятисот лет - а русский язык эмиграции перестает быть не только разговорным, но даже понятным детям и внукам эмигрировавших не только из Российской Империи, но даже из СССР, уже через одно-два поколения??!  Вопрос, которой обязан заставить задуматься. Потому что ответ на него откроет нечто немаловажное не только в еврейской истории, но и в взаимопроникновении цивилизаций, и в сравнительной мощи культур.

 

В самом деле: казалось бы, что хорошего было у евреев в Испании, кроме изгнаний, сжиганий, унижений, пыток в застенках инквизиции и публичных аутодафе? Но значит было хорошее. Настолько, что вот уже 500 лет на языке испанских евреев потомки изгнанных из Испании говорить продолжают!

 

 

Добавить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Войдите в систему используя свою учетную запись на сайте:
Email: Пароль:

напомнить пароль

Регистрация